KAMUS Bahasa TEGAL -ngapak/medok edisi 1-

KOMPILASI KAMUS BAHASA TEGAL (klik)

Yukk, kita belajar bahasa Tegal!!! Bahasa Jawa Tegal adalah
salah satu dialek bahasa Jawa yang dituturkan di Kabupaten Tegal dan
sekitarnya yang berubah/ bertambah beberapa perbendaharaan katanya serta
perbedaan dalam intonansi dan kekentalan pengucapan kata. source..

Kamus ini tentunya tidak dekat dengan kesempurnaannya namun kata-kata
yang ada dalam kamus inilah yang saya dan kebanyakan orang Tegal pakai
ketika berkomunikasi menggunakan bahasa Tegal. Pada beberapa daerah di
Tegal sendiri terdapat perbedaan intonansi yang mencolok. Para sesepuh
Tegal saya yakin tahu membedakan mana orang Bogares, mana orang
Lebaksiu dan mana orang Banjaran hanya dengan mendengarkan logat/
intonansi bicaranya, meskipun sama-sama memakai bahasa Tegal.
(Bogares, Lebaksiu dan Banjaran adalah beberapa nama “daerah bagian” di Tegal)

Buat tmn2 Tegal yg kebetulan baca, yukk comment, kali aja ada
perbendaharaan yang ingin ditambahkan, ngebenerin kesalahan yg saya buat,
ngasi saran,,,monggo,,, ;) siappp?!!

Nyong=Inyong= Aku/ Saya
=> Nyong pan mangan disit ya.. = Saya mau makan dulu ya..
Koen=Rika= Kamu/ Anda
=> Koen sih sapa? = Kamu siapa?
Ora = Tidak
=> Nyong ora pan mangan = Saya tidak akan makan
…-e, …-ne = …-nya
=> Apane?, Wangine = Apanya?, Bau harumnya.
Mbuh = Entah
=> Mbuh lah = Gak tau lah/ Entahlah
Monggo = Silakan
Turu = Tidur
=> Sapa kue sing turune ngorok? = Siapa itu yang tidurnya ngorok?
Yen=Bokan=Ari= Jika
=> Yen Ing Tawang Ana Lintang = Jika di langit ada bintang
Sing= Nun= Yang
=> Sapa kue sing turune ngorok? = Siapa itu yang tidurnya ngorok?
Wis =Uwis = Sudah/ deh
=> Wis mangan? = udah makan?
=> Nyong bae wis = Saya saja deh
Bae= Saja
=> Nyong bae wis = Saya saja deh
Aja = Jangan
=> Aja kakehen omong wis = Jangan kebanyakan ngomong deh..
Moh = emoh = Tidak Mau
=> Aku emoh dadi tarokmu = Aku tidak mau jadi pacarmu
Disit = D(ah)ulu
=> Nyong pan mangan disit ya.. = Saya mau makan d(ah)ulu ya..
Kue = Kae= Itu
=> Sapa kue sing turune ngorok? = Siapa itu yang tidurnya ngorok?
Kyeh = Kie = Nih, Ini
=> Nyong pan nembang kyeh = Saya mau nyanyi nih
Toli = ..Sekalian/ Terus
=> Toli sapa sing pan mono? = Terus, siapa yang mau ke sana?
Ana = Ada
=> Ana cinta = Ada cinta
Engko = Ngko = Nanti / Ntar
=> Ngko mana ya.. = Ntar ke sana ya..
Laka = Langka = Tidak Ada
=> Langka sing gelem kyeh? = Gak ada yang mau nih?
Gelem = Mau/ingin
=> Gelem ora dadi taroke aku? = Mau gak jadi pacarku?
Kaya = Seperti
=> Aja kaya kue? = Jangan seperti itu?
Pan = Repan = Arep = Akan/ Mau
=> Toli sapa sing pan mono? = Terus, siapa yang mau ke sana?
Kakehen = Kebanyakan
=> Aja kakehen omong wis = Jangan kebanyakan ngomong deh..
Gal gil = Petakilan = (Kebanyakan) Gaya
=> Aja gal gil..= Jangan kebanyakan gaya .
Urip = Hidup
=> Sing penting mangan = Yang penting makan
Dadi = Jadi
=> Gelem ora dadi taroke aku? = Mau gak jadi pacarku?
Tarok = Pacar
=> Gelem ora dadi taroke aku? = Mau gak jadi pacarku?
Njaba = di luar
=> Njaba lagu udan = Di luar lagi hujan
Mono =Mana = Ke sana / ke situ
=> Toli sapa sing pan mono? = Terus, siapa yang mau ke sana?
Mene = Ke sini
=> Heh, kyeh mene kyeh = Hehh, nih ke sini nih..
Ning = Ng = Ing = di..
=> Ning endi umahmu? = Di mana rumahmu?
Ngarep = depan
=> Ning ngarep = Di depan
Mburi = belakang
=> Ning mburi = Di belakang
Nduwur = atas
=> Ning nduwur = Di atas
Ngisor = bawah
=> Ning ngisor = Di bawah

*ngko disambung ya ng edisi 2… :D *

KOMPILASI KAMUS BAHASA TEGAL

About these ads

66 thoughts on “KAMUS Bahasa TEGAL -ngapak/medok edisi 1-

  1. @nopret,

    lagi urung sempet kang..
    ngko yen ws sempet tak lanjutna kamus mini ne.. hehe..

    maturnuwun njih mpun mampir. :)

  2. Akeh sing ngomong kadong basa Tegal kuwe ngapak-ngapak. Tapi kebanyakan kiye pendapate wong luar o.

    Ana sing ngomong ari ngapak kuwe tah dudu logat Tegal tapi logat Banyumasan, sedangkan basa Tegal dhewek logate njaglug. Rika setuju beleh? salam jakwir!

  3. Aku nduwe ide pimen angger kumpulan kosa kata tegal kiye didadikna kamus tegal terus diterbitna. Aja mukur kamus tok, bisa liane kaya peribahasa wong tegal,lan lia-liane… torro call me 085711589955

  4. @torro,

    kie bener ms torro (Sabrang)? ms esih kemutan rumus terbangan ora?hehe..
    wah, great idea ms. ms bae owh sing gawe,nyong ora smpet ms..hehe..

    btw, saiki sampeyan ning ndi ms?

  5. Angger kepengin maca Kamus bahasa tegal sing paling lengkap buka bae kamusbahasategal.blogspot.com.

  6. @Rakyat Tegal

    maturnuwun sanget kang… aku sbenere arep gawe aplkasine, tapi urung sempet..hehe..

  7. @bagas,

    woiiiiiiiiiiiiiiiiiii, piben ceritane bisa anjog ning blog e aku kie gas???
    nt piben ng kana? bada balik ora??

  8. apa maning nek bahasa tegal di dadi kena bahasa nasional wuih….keren!!!HOU YE WO,,,kiki kowe ko ngilang…no. mu tak koll gak nyambung,,tak 5 dhung!!!

  9. Aja pada mukur ndelengena indonesia ancur, yuh pada bareng – bareng bangkitna indinesia sing kaya lagi jamane Pak Soekarno

  10. koma rongkoma apa poma rompoma sih sebenere?daning aku krungune yen mbah’e ak ngmonge koma rongkoma yah?haaaaaaaahaaaaaaaaa, titik rongtitik bae lah…..lho??g jelazzzzzzzz…hehe,

  11. @sisil,

    yen ms krungune poma rompoma sil.. ya kue ta mbuh mbah e sisil atawa mbah e ms sing untune ws laka dadi ngomonge kesleo…hahaaaaaaaaaaaaaaaa…

  12. apik2….sejen sacuil tok karo logat bumiayu, . . .mbok ya diakehi rah pembedaharan katane, mesi secuil…oia ditambah maning basa prokem/slenge tegalan yak, yanu kangen karo jakwir2 sing nang tegal

  13. @riski,

    salam kenal ya riski…aku melu seneng yen kanca2 pd seneng.. ;)
    iya kyeh durung ana update-an ws setaun luwih pdahal…huhu..
    anaaaaa bae kerjaan liya.. :(

    dienteni bae yakk.. :)

  14. Lagi luruh rumusan bahasa malinge Tegal, ee.. lha ka kecemplung neng kene, lha illah.
    Sedulur, melu takon, mbiyen pak gurune nyong tau nei rumusan bahasa maling (alias prokem), misale, kata sing asale huruf hidup di tambahi Y, huruf K di ganti N, conto AKU dadi YANU, ADI dadi YARIG. Pokoke rumusane ana, tapi wis klalen blas. Pempene ada sedulur sing egin kemutan tulung ditulisna neng kene ya, tak enteni, suwun..

  15. @gentongkosong,

    waduh, aku ya ra ngarti kang..nuwunsewu aku ta tegale mblakesunu ora ngarti sing arane rumus2an kaya kue,,ehehehehe..yowis monggo dinteni bae muga2 ana wong tegal sing komen mene.. ;)

    salam kenal yo.. :)

  16. @yayan,
    YEN = DONG = ANGGER = KARI

    hehehe..esih akeh kayane.

    @vian,
    Plek Jiplek = meniru sedemikian persisnya.

  17. aja kaya kue= jangan seperti itu.
    mending= lebih baik
    wis= sudah
    cah gagah= orang gagah
    cah ayu= wong ayu
    nemen= sangat
    durung= belum
    ora= tidak
    seneng= cinta
    ora seneng =ora cinta
    congkak= sombong.

  18. nyuwun ngapunten…
    saya bukan orang tegal, tp saya baru tinggal di tegal.
    yg saya tanyakan, kata dlm kamus ‘sing’ berarti ‘yang’. akan tetapi dlm kehidupan sehari2 kata ‘sing’ bermakna ‘dari’.
    CONTOH. ‘nyong mau sing kantin tuku sega’.
    mhon penjelasannya, trimakasih.

  19. @aris,

    mmg kadang trgantung konteks ms. misal :

    * jeruk SING koen pangan kue olih SING Jamilah = jeruk YANG kamu makan itu dapet/diberi DARI Jamilah

    *aku nembe balik SING pasar = aku baru pulang DARI pasar

    * disun SING suwe mas yen ketemu kekasih = dicium YANG lama mas kalo ketemu kekasih

    mgkn bisa kita perhatikan di sini bhwa setelah kata SING :

    1. klo nama orang/tempat berarti SING di situ artinya DARI
    2. klo kata sifat/kerja pasif berarti SING di situ artinya YANG

    semono ndisit SING bisa tak jelasna ya.. (segitu dulu YANG bisa sy jelaskan ya..) ^^

    maturnuwun

    ~kangmasjuqi

  20. kula nuwun.ari sinau bahasa tegal,aja tanggung2 cb ngobrol karo wong tegal,awit desa prupuk nganti kejambon.pastine beda logate,,paling ora wetenge sampean enek ngrongakena gy bhsane,,jan TEGAL LAKA LAKA.aja isin dadi wong tegal,wong aku sg adoh ng USA be nggal dina anggone bhs tegalan sung,,,gelem sugih.wis ya muga muga seneng tur rahat.makasih ya son…

  21. kula nuwun.ari sinau bahasa tegal,aja tanggung2 cb ngobrol karo wong tegal,awit desa prupuk nganti kejambon.pastine beda logate,,paling ora wetenge sampean enek ngrongakena gy bhsane,,jan TEGAL LAKA LAKA.aja isin dadi wong tegal,wong aku sg adoh ng USA be nggal dina anggone bhs tegalan sung,,,gelem sugih.wis ya muga muga seneng tur rahat.makasih ya son…
    mbokan ana sg pgn ngarti bhs prokeme wg tegal..;;;;
    JASAK= BAPAK=AYAH.
    JOK=BIYUNG=MAMA=IBU
    SAHANG=KAKAK(lanang ,wadon pada bae)
    TAROK=PACAR=KEKASIH
    GERELAN=PACARAN

  22. kang ana apa ora software kamus ngapa sing .exe

    mbok bisa go sinau anak putune nyong mbesuk heheheheh

  23. kye ak ana kamus bhasa tegal,,ana sng pan jaluk pa ra,,,aku ya asli sing tegal,,,tai ak lg nang jakarta,,ngomong go bhasa tegal nang kne ro knca laen daerah yaah laka sing pada ngarti,,,

  24. nyong bee lagi gawe tugas, tntang perbedaan budaya antara “wong tegal” dgn “daerah Lain
    tolong di bantu oow kang

  25. ane punya nenek di karang malang-kedung banteng. tp ane ga bs ngomong tegal :(
    kangen suasana disono, dah lama ga mampir..

  26. q be due ka bhasa tegal
    ne ky gn
    geh remu ja gal gil jek raine glem

    jil doyan??

    mbesiki mut keh pelir nyong.

  27. saya sangat terkesan dgn website ini… sy lahir dijakarta tapi org tua (leluhur) asal bumiayu… jadi mesti belajar bhs tegalan … mantafff ayo lestarikan .. aja isin2 yah sedulur

  28. nyong nembe ngarti jebule tegal kwe bahasane sugih nemen ora kaya bahasa daerah liyane toli bahasane ya unik-unik hidup wong tegal…. terus diakehi ya kamus bahasane men pada ngarti ,,,.

Monggo Ngomong/ Silakan Komentar/ Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s