KAMUS Bahasa TEGAL -kompilasi ngapak/medok-

Seiring dengan banyaknya ‘permintaan’ dan ‘trafiic’ akan kamus bahasa tegal, berikut ini saya sajikan tabel kompilasi Kamus bahasa Tegal dari kamus bahasa tegal edisi 1 (2008) dan kamus bahas tegal edisi 2 (2010) plus beberapa tambahan.

p.hadi.book-cover

APLIKASI KAMUS/TRANSLATOR BAHASA TEGAL >> klik di sini

APLIKASI KAMUS/TRANSLATOR BAHASA TEGAL >> klik di sini

APLIKASI KAMUS/TRANSLATOR BAHASA TEGAL >> klik di sini

APLIKASI KAMUS/TRANSLATOR BAHASA TEGAL >> klik di sini

(application-initial-source : Bapak M. Hadi Utomo)

Kata

Contoh (bahasa Tegal)

Terjemahan

…-e, …-ne = …-nya Apane? Ngomonge? Apanya? Bicaranya?
Aja = Jangan Aja kakehen omong wis Jangan kebanyakan ngomong deh
Amba = Luas Umahe amba ya Rumahnya luas ya
Angel = Susah Bocah diomongi angel nemen Bocah dinasehati susah banget
Anjog = Sampai Koen anjog mene jam pira? Kamu nyampe sini jam brapa?
Ana = Ada Ana cinta Ada cinta
Andon = Numpang Nyong andon turu ya Aku numpang tidur ya
Arep = Mau/Akan Nyong  arep mangan Aku mau makan
Awan = Siang Saiki wis awan, hoi tangi! Sekarang sudah siang, hoi bangun..!
Bae = Saja Nyong bae wis Saya saja deh
Bengi = Malam Saiki wis bengi, gagian turu Sekarang sudah malam, lekas tidur.
Bokan=Kari=Ari=Dong=Kalau Bokan weruh si Draup ya Kalau lihat/ketemu si Draup ya
Cangkem = Mulut Tulung cangkeme dijaga Tolong mulutnya (bicaranya) dijaga
Dadi = Jadi Si Draup dadi kelingan bojone Si Draup jadi teringat istrinya
Disit = D(ah)ulu Nyong pan mangan disit ya Saya mau makan d(ah)ulu ya
Donge = Seharusnya Donge aja kaya kue Seharusnya jangan kayak gitu
Dina = Hari Dina kie dina rebo Hari ini hari rabu
Durung = Belum Nyong durung mangan Saya belum makan
Dudu = Bukan Dudu kue masalahe Bukan itu masalahnya
Emange = Memangnya Emange koen sapa arane? Memangnya kamu siapa namanya?
Engko = Ngko = Nanti / Ntar Ngko mana ya.. Ntar ke sana ya..
Gawa = Bawa Tak gawa bukune ya Kubawa bukunya ya
Gal gil = Petakilan = (Kebanyakan) Gaya Aja galgil Jangan kebanyakan gaya
Gagian=Selek= Cepetan/ Buruan Saiki wis bengi, gagian turu Sekarang sudah malam, lekas tidur
Gelem = Mau/ingin Gelem ora dadi taroke nyong? Mau gak jadi pacarku?
Gawe = Buat/ Bikin Aja gawe rusuh lhen Jangan bikin rusuh deh
Jebule = Ternyata Jebule anake si Draup Ternyata anaknya si Draup
Jasak = Ayah Kue jasake nyong Itu ayahku
Jukut = Ambil Jukut ndisit kue panganane Ambil dulu itu makanannya
Jero = Dalam Kaline jero ya Sungainya dalam ya
Kayonge = Sepertinya Kayonge nyong kenal Sepertinya saya kenal
Kaya = Seperti Aja kaya kue? Jangan seperti itu?
Karo = Dengan/ Barsama Nyong lunga maring Gramedia karo kanca Aku pergi ke Gramedia bersama teman
Kakehen = Kebanyakan Aja kakehen omong koen Jangan kebanyakan ngomong kamu
Kantem = Pukul/hajar Heh aja kantem-kanteman! Heh jangan pukul-pukulan!
Koen=Rika= Kamu/ Anda Koen sih sapa? Kamu siapa?
Kue = Kae= Itu Sapa kue sing turune ngorok? Siapa itu yang tidurnya ngorok?
Kyeh = Kie = Nih, Ini Nyong pan nembang kyeh Saya mau nyanyi nih
Laka = Langka = Tidak Ada Langka sing gelem kyeh Gak ada yang mau nih?
Liyane = Lainnya/ Yang lain Langka panganan liyane ya..? Nggak ada makanan yang lain ya..?
Lenjeh = Genit Bocah koh lenjeh nemen Bocah kok genit banget
Lunga = Pergi Draup lunga maring sawah Draup pergi ke sawah
Maring = Ke Nyong lunga maring Gramedia karo kanca Aku pergi ke Gramedia bersama teman
Metu = Keluar Nyong metu sing kelas luwih cepet Aku keluar dari kelas lebih cepat
Mlebu = Masuk Nyong ora mlebu kuliah wingi Aku tidak masuk kuliah kemarin
Mengko = Ngko = Nanti Mengko ya.. Nanti ya..
Mangan = Makan Mangan yuh Makan yuk
Mbuh = Entah Mbuh lah Gak tau lah/ Entahlah
Moh = emoh = Tidak Mau Nyong emoh dadi tarokmu Aku tidak mau jadi pacarmu
Mono = Mana = Ke sana / ke situ Toli sapa sing pan mono? Terus, siapa yang mau ke sana?
Mene = Ke sini Heh, kyeh mene kyeh Hehh, nih ke sini nih
Njaba = Di luar Njaba lagu udan Di luar lagi hujan
Ngarep = Depan Ning ngarep Di depan
Mburi = Belakang Ning mburi Di belakang
Nduwur = Atas Ning nduwur Di atas
Ngisor = Bawah Ning ngisor Di bawah
Ning = Ng = Ing = di.. Ning endi umahmu? Di mana rumahmu?
Nyong=Inyong= Aku/ Saya Nyong pan mangan disit ya Saya mau makan dulu ya
Nemen = Sekali/Banget Koen diomongi angel nemen Kamu dinasehati susah banget
Nyilih = Pinjam Nyilih teleponnya yaa Pinjam teleponnya ya
Olih = Boleh/Dapat Ora olih Tidak boleh/tidak dapat
Ora = Tidak Nyong ora pan mangan Saya tidak akan makan
Pan = Repan = Arep = Akan/ Mau Toli sapa sing pan mono? Terus, siapa yang mau ke sana?
Sawise = Setelah Sawise mangan biasane dadi ngantuk Setelah makan biasanya jadi mengantuk.
Sadurunge = Sebelum Sedurunge sholat wajib wudhu disit Sebelum sholat wajib wudhu dulu.
Sahang = Kakak Kue sahange nyong Itu kakakku
Sing= Nun= Yang Sapa kue sing nderes alquran? Siapa itu yang membaca alquran?
Tangi = Bangun Saiki wis awan, hoi tangi! Sekarang sudah siang, hoi bangun..!
Tarok = Pacar Bocah saiki cilik-cilik wis tarokan Anak sekarang kecil-kecil sudah pacaran
Toli = Sekalian/ Terus Toli kapan arep taubate? Terus kapan mau taubat nya?
Tak = Ku.. Tak gawa disit ya kitab al-hikam e Kubawa dulu ya kitab al-hikam nya
Turu = Tidur Sapa kue sing turu ning emper mesjid? Siapa itu yang tidur di halaman mesjid?
Urip = Hidup Sing penting urip Yang penting hidup
Wagu = Aneh Nganggo sarung kok dikirane aneh? Pakai sarung kok dikira aneh?
Weruh = Lihat Nyong weruh lintang wengi kie Aku lihat bintang malam ini
Wis =Uwis = Sudah/ deh Wis mangan? Udah makan?
Wingi = Kemarin Wingi nyong liburan maring Guci Kemarin aku berlibur ke Guci

 

APLIKASI KAMUS/TRANSLATOR BAHASA TEGAL >> klik di sini

# …Orang-Orang Yang Didoakan Para Malaikat… #

# …kalamullah, sang pembela… #

# …K.H. Tengku Zulkarnain -5 Amalan Yang Menaikkan Derajat-… #

23 thoughts on “KAMUS Bahasa TEGAL -kompilasi ngapak/medok-

  1. Saya TIDAK SUKA DENGAN BAHASA TEGAL…!!!KARENA BAHASA ITU KASAR DAN TIDAK BERNORMA YANG BAIK!!!!!!!!!!! lebih baik menggunakkan bahasa jawa semarang yang baik dan sesuai dengan pengucapannya

  2. Tegal kwe bahasa paling pentol, kehebatane wong tegal bisa ngerti atau paham bahasane daerah lia (khususe daerah jawa tengah garo jawa timur) tp sebalike daerah lia bli ngarti bahasa tegal. SAYA BANGGA JADI ORANG TEGAL

  3. bahasa tegal itu unik, ketika mendengar sesama org tegal ngomong aku hnya bengong dan ketawa, kayak lihat standup comedy…
    aq pngen belajar bhas tegal, kali aja bisa menambah koleksi bahasa sehari2ku…

  4. Aku bukan orang tegal.. saat ketemu banyak orang berusaha memahami kata katanya.. Allah menciptakan perbedaan termasuk bahasa agar bisa berfikir menyikapinya. Ada doa disetiap kata yg terucap termasuk bahasa tegal🙂

Monggo Ngomong/ Silakan Komentar/ Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s